Emagister Eventos

Organizado por Diana Soliverdi Garrigos

Especialización en Interpretación Simultánea y Consecutiva Italiano-Español (10ª edición)

  • Fechas:

    Del 10/09/18 al 10/12/18

  • Lugar:

    Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Autónoma de Madrid, Madrid, España (mapa)

Web del evento

Descripción ↑ subir

 

 

 

Este es un curso de especialización en interpretación italiano-español, ambos sentidos, para alumnos que deseen adquirir el conocimiento y las destrezas necesarias para poder prestar servicios de interpretación consecutiva y simultánea de forma profesional.

Desde su comienzo el curso se dedicará a la práctica de interpretación consecutiva y simultánea ya que los alumnos deben tener conocimientos de ambas. En clase se explicará el quehacer cotidiano de un intérprete, el comportamiento que ha de tener, cómo debe prepararse una reunión y la ética que ha de observar en el ejercicio de su profesión. Los profesores de este curso son nativos además de profesionales en ejercicio y docentes con amplia experiencia.


Interpretación simultánea

Se enseñará la forma de trabajar de un intérprete simultáneo y la manera de colaborar con el compañero de cabina, aspecto fundamental. El profesor escuchará cada día al mayor número posible de alumnos. Les corregirá de uno en uno, de forma absolutamente personalizada y al mismo tiempo en común, de manera que los errores y los aciertos puedan servir de aprendizaje a toda la clase. Al hilo de los discursos que se irán traduciendo primero de forma directa y después en ambos sentidos, se irán haciendo sugerencias, despejando dudas e introduciendo vocabulario en ambos idiomas.


Interpretación consecutiva

Somos muy conscientes de la importancia de dominar esta técnica y de la escasez de profesionales que de verdad lo hacen. Por ello se hará especial hincapié en trabajar con el método, la técnica de toma de notas y la forma de comunicar el mensaje de un intérprete consecutivo. Teniendo en cuenta el valor profesional de la interpretación consecutiva y lo que se cotiza su dominio tanto en el mercado libre como en organismos nacionales e internacionales, se pondrá especial atención en practicar el método de forma rigurosa. Como en el caso de la simultánea, el profesor corregirá a los alumnos individualmente trabajando también con las aportaciones del resto de la clase.


Prácticas

Una vez finalizado el curso. Todos los alumnos realizarán prácticas en los Juzgados de lo Penal de la Comunidad de Madrid. Estas prácticas serán reconocidas con un certificado emitido por esta institución.


Dedicación del alumno

Otro aspecto muy importante es el autoaprendizaje, ya que el alumno no deberá presentar ejercicios, trabajos o proyectos, es imprescindible que dedique diariamente un tiempo a la lectura de periódicos y revistas de actualidad con el fin de conocer los términos del lenguaje de hoy día. Es muy recomendable la lectura de literatura de calidad para enriquecer los idiomas y tener un vocabulario amplio. Es insustituible el visionado y audición de todo tipo de programas en las lenguas que no sean maternas, para mejorar la comprensión en cualquier contexto. Se recomiendan las prácticas personales con un discurso en audio que se interpretará al tiempo que se graba la propia interpretación, para posteriormente escucharla y aprender de los errores y aciertos, lo cual es un método muy eficaz. Nos hace conscientes de nuestra voz y al mismo tiempo de lo que transmitimos al hablar, aspecto que también es relevante en nuestra profesión. Asimismo es fundamental la práctica de la consecutiva con compañeros de clase fuera de las horas lectivas.


Clases de locución

Consideramos fundamental para un intérprete aprender a comunicar con su voz y cómo utilizarla para cuidarla lo más posible.

 

 

Lugar ↑ subir

Programa ↑ subir

La estructura del curso se articula en torno a:


A. Clases prácticas

1. Interpretación simultánea: una hora y media diaria
2. Interpretación consecutiva : una hora y media diaria
3. Locución


B. Conferencias

Tres conferencias impartidas por expertos sobre ámbitos muy significativos para un profesional
de la interpretación. Dadas las características profesionales de los ponentes las conferencias se
detallan en los días previos a su celebración.


C. Prácticas

En los Juzgados de lo Penal de la Comunidad de Madrid


*En primavera realizaremos un viaje a Bruselas para conocer las instituciones europeas y
practicar allí en cabina muda tutelados por intérpretes funcionarios. El coste del viaje y el
alojamiento no están incluidos en el precio del curso.

 

 

Ponentes ↑ subir

Vídeos ↑ subir

  • Especialización en Interpretación Simultánea y Consecutiva Italiano-Español (10ª edición)

Eventos relacionados

  • nov

    11

    Dónde publicar estudios filológicos

     

    Facultad deFilología - USAL - Salamanca

    DÓNDE PUBLICAR ESTUDIOS FILOLÓGICOS Seminario de Investigación - Programa de Doctorado en Lenguas Modernas  ...
    Eventos similares:
    Idiomas
    doctorado
  • nov

    11

    Diuersae ex una origine: introducción al hitita y al osco-umbro

     

    Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Autónoma de Madrid

      El curso pretende introducir a las personas interesadas en el conocimiento de dos lenguas indoeuropeas antiguas que no se ofertan en el ámbito del grado y el posgrado y que, por añadidura, son muy distintas entre sí, a pesar de pertenecer al ámbito común de las lenguas indoeuropeas. ...
    Eventos similares:
    Idiomas
    Otros
  • nov

    14

    Tense, Aspect and Modality in L2 (TAML2)

     

    Facultad de Ciencias de la Educación, Universidad de Huelva, Salón de Actos

    The conference, hosted by the Faculty of Humanities, University of Huelva, Spain, responds to a widely recognized need for an updated knowledge base and innovative methodological tools in the study of temporal and modal representations in a second language (L2). It aims to complement ...
    Eventos similares:
    Idiomas
    Inglés
    Applied Linguistics
    Morphology
    semantics
    syntax