Emagister Eventos

Organizado por Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge

Taller Intensiu de Retour ES<>EN

  • Fechas:

    Del 13/03/19 al 15/03/19

  • Lugar:

    Cabines de Traducció, Àrea de Tallers, Campus del Poblenou, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, España (mapa)

Web del evento

Descripción ↑ subir

TALLER INTENSIU DE RETOUR ES-EN

13, 14 i 15 de març

Campus de Poblenou, Universidad Pompeu Fabra

Com a intèrprets de conferències sabem com n’és d’important tenir la tècnica ben depurada i enllustrada, a punt per oferir la millor qualitat en qualsevol moment. Per això cal practicar, i quina manera millor de fer-ho que amb l’assessorament de formadors professionals experts i pràctica entre iguals. El retour a l’anglès és pràcticament un requisit sine qua non per a qualsevol intèrpret del mercat espanyol, però la omnipresència del globish fa que moltes vegades les nostres prestacions en anglès se’n ressentin. Aquest va ser el motiu que ens va empènyer a organitzar el primer curs de retour l’any passat i, degut a l’èxit de l’experiència, ens hem decidit a repetir-lo.

L’edició d’aquest any s’ha realitzat en col·laboració amb el Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge de la Universitat Pompeu Fabra i tindrà lloc els dies 13, 14 i 15 de març a l’edifici Tallers del Campus Poblenou. Pel que fa als formadors, tornarem a comptar una vegada més amb la presència de Matthew Perret i a més, incorporem Sophie Llewellyn Smith per a la sessió especial de divendres.

El curs estarà enfocat fonamentalment a la producció quan s’interpreta cap a l’anglès. El format serà molt semblant al taller de fa un any amb algunes millores que hem cregut necessari incloure. Treballarem tant en modalitat consecutiva com simultània i d’entre els exercicis que es faran, en destaquem els següents:

  • Mock conference en espanyol i anglès amb interpretació simultània
  • Exercici de roda de premsa amb interpretació bidireccional en consecutiva i xiuxiueig.
  • Ús estratègic de l’entonació per part dels intèrprets que treballen en retour.
  • De l’explícit a l’implícit (i viceversa) en interpretació
  • Reformulació en diferents registres, resumir i ampliar
  • Tècnica del salami aplicada a la combinació ES>EN: reformulació en simultània

A més, en aquesta ocasió comptarem també amb un mòdul de treball previ online per reforçar la competència d’expressió en llengua anglesa.

 

Lugar ↑ subir

Ponentes ↑ subir

Matthew Perret es va formar al programa conegut com a stage del Servei Comú d’Interpretació de Conferències de la Comissió Europea (SCIC). És intèrpret de conferències des del 1995 i treballa amb la combinació FR, IT, ES, PT, CA > EN i EN > ES.  Des de l’any 2002 treballa com a docent convidat en diversos programes de formació en universitats europees i ha donat cursos de comunicació i oratòria al Consell d’Europa i cursos de retour a la ONU de Ginebra, el Parlament Europeu, la Comissió Europea i la Unió Africana, entre d’altres. A més, ha impartit cursos AIIC de retour a l’anglès i de formació de formadors a Santiago de Chile, Roma, Beirut, Río de Janeiro, Sao Paolo, Yanji (la Xina) i Bangkok.


 

 

Sophie Llewellyn Smith es va formar a l’stage del Servei Comú d’Interpretació de Conferències de la Comissió Europea (SCIC). Ha treballat en diferents periodes com a funcionaria i com a freelance per a l’SCIC amb la combinació FR, DE, EL > EN i EN > FR. Des de l’any 2000 s’ha dedicat també a la formació d’intèrprets en diferents universitats europees y ha estat formadora dels Seminaris de Formació de Formadors de l’SCIC. A més, ha donat cursos de retour a l’anglès per a la ONU, el Parlament Europeu i la Unió Africana. És la fundadora del projecte del fons de vídeos per a interpretació Speechpool i actualment gestiona la seva pàgina de membres que treballen el retour a l’anglès The Interpreting Coach.

 

Vídeos ↑ subir

  • Ceci della Croce
  • Matthew Perret - The A B C of Retour
  • Montse Sardà

Eventos relacionados